吳承恩的西游記也是改編來的?最初的西游記是什么樣的?
嘶喑甜言
《西游記》早已經(jīng)成為一部經(jīng)典,近些年來的各種翻拍層出不窮,不管哪一部是經(jīng)典,也都是蘿卜青菜各有所愛,沒有必要單單只推崇一部,畢竟國(guó)外甚至也翻拍過《西游記》,各種造型在我們看來的確是“辣眼睛”,但是難道它們就沒有自己的粉絲了嗎?事實(shí)上,就連吳承恩的《西游記》原著,也不是完全的原創(chuàng),而是改編而來。
其實(shí),這一點(diǎn)也不難發(fā)現(xiàn),搜索“西游記”,百科詞條當(dāng)中有很多個(gè)版本,但是如果細(xì)心找一找就會(huì)發(fā)現(xiàn),有一條是“元代楊景賢創(chuàng)作雜劇”,而元代不正是比明朝更早了,比吳承恩更早了嗎?事實(shí)上,楊景賢所創(chuàng)作的這部元雜劇《西游記》,也是后來四大名著之一的《西游記》小說所借鑒的重要內(nèi)容,所以說小說《西游記》也是改編作品,絲毫不為過。
事實(shí)上,在楊景賢的《西游記》創(chuàng)作之前,民間就一直流傳著唐僧取經(jīng)的故事,而這部元雜劇則是將這些民間故事進(jìn)行了整合,加以作者自己的想象,也加入了很多個(gè)人的情感,對(duì)于故事當(dāng)中一些情節(jié)的安排,要做一種什么樣的宣揚(yáng),要批評(píng)怎樣的人,要贊頌怎樣的人。而且故事的主角是唐僧,并非孫悟空,這與小說是完全不同的。
小說當(dāng)中對(duì)于佛教和道教之間,其實(shí)還是帶著一些偏心的,師徒四人取經(jīng),本身就是一個(gè)佛教類型的故事,但是將道教神仙,諸如玉帝等,說的那么不堪一擊,只有如來佛祖出面才能鎮(zhèn)壓孫悟空,這也太偏向佛教了。元雜劇中,也有孫悟空戴上緊箍咒的情節(jié),然而既然佛教的本意是勸人向善,但是這樣的強(qiáng)制行為,又著實(shí)是一種諷刺。
雜劇《西游記》里面有一些對(duì)神佛的“辱罵”,借著劇本中人物之口說出一些斥責(zé)的話來,其實(shí)也是作者思想的一種展示。唐僧的母親在劇中也有出現(xiàn),大致經(jīng)歷與小說是一致的,不過卻通過一些細(xì)節(jié)刻畫出了一個(gè)有智慧的思想進(jìn)步的女性,在丈夫大仇得報(bào)之后并沒有選擇自殺,而是感到舒心快樂,最后被封為“楚國(guó)夫人”,結(jié)局相比小說版則更加完美,人物也是很有思想的,完全不在意世俗的觀念。
而與雜劇《西游記》幾乎完成于同一時(shí)期的《水滸傳》,其中的女性又是什么形象呢?作為一部以男性為主角的小說,其中的女性身上也都體現(xiàn)出了濃厚的封建思想,和《西游記》一比,那就真的是相差了十萬八千里了。所以如果從思想進(jìn)步的角度來說,元雜劇《西游記》比小說《西游記》更具有進(jìn)步性,也可以說,小說反而是一種退步。
如果讀一讀元雜劇的《西游記》,或許會(huì)收獲一個(gè)完全不一樣的西游故事,不過,西游故事畢竟也都是后人根據(jù)真實(shí)的玄奘想象出來的故事,每個(gè)人都有自己不同的見解也是很正常的事,千萬不要被某一本書所局限,更不要被某一個(gè)人物所局限了。