久久国产午夜视频影院,日韩欧美一区不卡,成a在线观看视频播放,伊人思思久99久女女精品视频


<span id="teq1y"></span>
        1. <dfn id="teq1y"></dfn>

        2. 《鶴沖天·黃金榜上》的原文是什么?

          訪薇氏

          《鶴沖天·黃金榜上》是北宋詞人柳永早年創(chuàng)作的一首詞。全詞表現(xiàn)了詞人恃才傲物、狂放不羈的個(gè)性與懷才不第的牢騷和感慨。此詞的特點(diǎn)是率直,無(wú)必達(dá)之隱,無(wú)難顯之情,語(yǔ)言質(zhì)樸。那么《鶴沖天·黃金榜上》的原文是什么呢?

          《鶴沖天·黃金榜上》的原文是什么?
          《鶴沖天·黃金榜上》的原文是什么

          1、原文:黃金榜上。偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭(zhēng)不恣狂蕩。何須論得喪。才子詞人,自是白衣卿相。煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事、平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱。

          2、譯文:在金字題名的榜上,我只不過(guò)是偶然失去取得狀元的機(jī)會(huì)。即使在政治清明的時(shí)代,君王也會(huì)一時(shí)錯(cuò)失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒(méi)有得到好的機(jī)遇,為什么不隨心所欲地游樂(lè)呢!何必為功名患得患失?做一個(gè)風(fēng)流才子為歌姬譜寫(xiě)詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。在歌姬居住的街巷里,有擺放著丹青畫(huà)屏的繡房。幸運(yùn)的是那里住著我的意中人,值得我細(xì)細(xì)地追求尋訪。與她們依偎,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂(lè)。青春不過(guò)是片刻時(shí)間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱。

          以上就是給各位帶來(lái)的關(guān)于《鶴沖天·黃金榜上》的原文是什么的全部?jī)?nèi)容了。